ДУХ ПРЕДКОВ

Обычаи и традиции современных бурят-монголов.

Почему же именно дух предков? Что осталось нам в наследство от наших прадедов и почему мы, несмотря на светское образование, верим в, так называемые, суеверия? Ну и, конечно же, хочется рассказать об этом нашим друзьям испанцам, для которых мы являемся аборигенами далекой неизведанной страны медведей и шаманов. Когда я при знакомстве с испанцами говорю, что я из России, они смеются, что я не похожа на русскую, вот и приходится объяснять, что Россия – это огромная страна, в которой живут представители более чем ста разных национальностей, имеющих свою культуру и свой язык, и что это не диалекты русского языка, а совершенно разные языки, как, например, испанский и японский. Затем рассказываю, что я из Республики Бурятия, бурятка, а по большому счету монголка, так как буряты в старину были одним из племен монголов. Тут они начинают смеяться и говорить мне: «Не называй себя монголкой, лучше скажи, что ты из Монголии». Дело в том, что здесь, в некоторых местах, монголами здесь называют больных синдромом Дауна, судя по внешности, видимо, и это слово является чуть ли не ругательным. Вот потому-то и хочется рассказывать как можно больше про нас – бурят-монголов, чтоб люди знали, кто мы такие и откуда.

Думаю, что тут немаловажно объяснить, почему же мы называем себя бурят-монголами. По наскальным рисункам в пещерах современной Монголии известно, что homo sapiens на территории Монголии проживали еще во времена палеолита, более чем за двадцать пять веков до нашей эры древние монголы занимались скотоводством и кочевали по степи. Но известным на весь мир монгольский народ стал только с появлением Чингисхана, предводителя одного из монгольских племен, объединившего все окрестные племена и завоевавшего практически полмира.

В 2000 году ЮНЕСКО признала Чингисхана человеком тысячелетия, за его огромный вклад в объединении Востока и Запада.

Прошло восемь веков со времен правления Чингисхана, внуки и правнуки его после двухсотлетнего объединенного правления разделились на малые ханства, а затем рассеялись по всей территории Евразии, и мало кто может сказать сейчас уверенно, что нет в крови его предков ни капли монгольской. Буряты – это одно из племен монголов, вошедших в состав России триста пятьдесят лет назад, а с приходом к власти коммунистов в 1923 году была создана Бурят-Монгольская автономная республика. Официальным языком был признан бурят-монгольский язык с древним вертикальным шрифтом, но в 1933 году власти признали этот шрифт вне закона и была введена латиница, а в 1939 году — кириллица, так из бурят-монгольского языка были исключены многие литературные письменные формы и за основу нового языка была взята разговорная речь. Из названия республики убрали слово Монгольская  в 1958 году, говорят, что это случилось после того как на одном из международных симпозиумов у Никиты Хрущева спросили на каком основании монгольская республика находится в составе СССР. Так власти в директивном порядке переименовали бурят-монголов в бурятов, а бурят-монгольский язык в бурятский. В семидесятых-восьмидесятых годах прошлого века изучение бурятского языка в школах было запрещено и в результате целое поколение бурятов знает свой родной язык только на уровне разговорного или же не знает совсем.

Но несмотря на все перепетии народ остается верен свои традициям, а после распада СССР стало возможным открыто выражать свои религиозные взгляды и соблюдать древние обычаи.

Самым простым и почти незаметным для каждого бурята обычаем можно назвать привычку отдавать «дээжэ» — угощение — богам – хозяевам местности. Останавливаясь в каком-либо месте на привал, путешественники обязательно побрызгают на все четыре стороны нетронутым, только что открытым напитком, будь то молоко или чай, или любой другой напиток. Кроме того, если собираются покушать в этом месте, то также преподносят хозяевам местности самые первые и лакомые кусочки еды. А некоторые привязывают разноцветные ленточки на деревья в особо памятных для них местах. С самого детства ребенку прививается мысль, что природа жива, что в каждой местности есть свои невидимые хозяева, и что за всеми нами присматривает Бурхан-баабай (дедушка Бог). Поэтому ни в коем случае нельзя наносить вред природе, в древности даже носки обуви у монголов были приподняты кверху, чтобы не поранить землю.

Идя в лес нельзя ломать деревья и рвать цветы и растения без нужды, а уходя из леса обязательно надо все прибрать за собой, чтоб не рассердить хозяина леса. Нельзя громко кричать ни в лесу, ни в степи, ни у воды, чтоб не разбудить и не побеспокоить хозяев местности. Нельзя осквернять воду целебных источников аршанов, рек и озер. Нельзя сдвигать камни, только если это не делается для очищения дороги. Казалось бы, что очень много ограничений, но когда относишься к природе как к живому существу, которое надо уважать и беречь, то всё предельно просто и легко. Говорят, что люди осквернившие природу навлекают на себя гнев хозяев этой местности и заболевают, а то и умирают в расцвете сил.

В каждом доме есть божница, на которую принято ставить угощение для богов, а женщины, подоив корову, обязательно «побрызгают» в чистом месте на все четыре стороны света, читая про себя молитву.

Очаг в доме –священное место, нельзя бросать в огонь нечистые вещи, нельзя ложить острое полено острием вперед, можно поднести очагу лучший кусочек из свеженины, а также кончик языка заколотого животного.

Так как основной пищей бурятов является мясо, то есть особые способы разделки баранины для больших праздников. Называется Т??лэй(туолэй) – по названию отваренной головы барана, которую предварительно опалив и отделив челюсти и язык, отваривают и предподносят самому старшему человеку в доме, что является высшей степенью уважения. В каждой деревне есть свои мастера для разделки т??лэй и их работа щедро оплачивается, ведь каждая косточка имеет свое имя и значение. Например, грудинку — ?бс??, приготовленную так же как т??лэй, преподносят также старшим мужчинам, а крестец – Ууса – женщинам, лопатку дают юношам, а хвост — самому маленькому в доме. (В древности отваренный хвостик служил соской для детей.) Кроме традиционного бараньего т??лэй в некоторых местностях делается т??лэй из конины или даже из рыбы, в основном в приозерных и приречных местностях.

Также огромное значение в жизни бурятов имеет молоко, оно олицетворяет чистые замыслы и во всех ритуальных молебнах молоком почитают бурханов-богов. Из молока делают разнообразные блюда. Белая пища ставится перед самыми уважаемыми гостями, а встреча гостей пиалой с молоком и хадаком является неизменной традицией и данью уважения. Хадак – ритуальный длинный шарф, символ гостеприимства и уважения, обычно голубого, белого, зелёного или желтого цветов, как знаки вечного синего неба, чистоты помыслов, процветания и плодородия.

Почитание старших прививается с детства: уступать дорогу, не переходить им дорогу поперек, обязательно надо здороваться со старшими, независимо знаком или нет (но в наше время это соблюдается только в деревне, конечно). Помню, я, впервые приехав в город, в пять лет, здоровалась со всеми прохожими, пока мама не заметила и не объяснила, что в городе можно и не здороваться с чужими людьми.

Очень важное значение имеет Имя — не потерять имя, не опозорить имя родителей: «лучше сломать кости, чем сломать имя», «сначала дети живут именем своих родителей, а потом родители живут именем своих детей», говорят у нас.

Род считается по мужской линии, в старину фамилией служило имя отца, так, сын Аюра носил фамилию Аюрын, а сын Баяра — Баярын. Но несмотря на официальный патриархат уважение к матери всегда было и остается на первом месте. Есть очень красивая легенда о том, что прародительницей хори-бурятов была Лебедь:

Однажды молодой охотник Хоридой-мэргэн в поисках добычи набрел на высокогорное озеро и присел отдохнуть в кустах. Через некоторе время прилетели три белых лебедя и скинув оперенье превратились в красивых девушек и стали купаться в прозрачной воде горного озера. Охотник незаметно подкрался и выкрал одежду одной из лебедей. Накупавшись вдоволь девы вышли на берег. Две из них надели свою одежду и, превратившись в белых лебедей, улетели, а третья осталась и стала женой Хоридой мэргэна. Прожив с ним много лет, она родила ему одиннадцать сыновей, ставших впоследствии основателями одиннадцать хоринских родов. Однажды она попросила Хоридоя показать ей лебяжью одежду, и старик, уверенный, что она не покинет его после стольких лет совместной жизни, отдал ей её. Женщина, увидев, что она в целости и сохранности, постирала её в родниковой воде, окурила дымом пихтовой коры и можжевельника, примерила и, превратившись в прекрасного белого лебедя, расправила крылья и вылетела через дымовое отверстие юрты.

Бурят-монголы  должны знать свою родословную до седьмого поколения, и во многих семьях придерживаются этого, записывают, рассказывают детям и внукам кем были их предки. Вера в бессмертие души заставляет относиться ко всем живым существам с должным уважением, ведь мы не знаем в каком обличье придем в этот мир в новом перерожденье. Если человек грешен в этой жизни, то в следующей родится на низшей ступени эволюции – собакой или тараканом, например, и, наоборот, добрые и щедрые люди приходят в мир ещё более умными и светлыми, жизнь их наполнена мудростью и любовью. Многие люди перерождаются в семьях своих детей и родственников. Когда умирает человек родственники ставят на его теле пятно, в основном чернильное. А затем рождается ребенок с синим пятном именно той формы, что ставили усопшему. Многие дети рождаются с родимыми пятнами, но в основном эти пятна исчезают в течение первых трех лет жизни ребенка. Говорят, что дети до года помнят свою прошлую жизнь, их называют живыми богами. Новорожденных детей не показывают  дальним родственникам и другим людям до тех пор пока ребёнку не исполнится один месяц, это оттого, что в давние времена много детей умирало в младенческом возрасте и этим пытались уберечь от сглаза и болезней. Зато когда ребенку исполнялся один год, то собирались все родственники и устраивали большой праздник, ведь с этого самого момента ребенок считался полноправным членом рода. Малышу сбривали младенческие волосы и дарили подарки. Праздник этот называется Милагур, и его продолжают праздновать и по сей день.

По усопшим запрещается плакать, говорят, что слёзы падают тяжёлыми камнями на душу покойного. После похорон ходить на кладбище запрещено. В течение сорока девяти дней в доме усопшего круглосуточно поддерживается пламя лампады, говорят, что она освещает душе умершего обратный путь домой. Плакать нельзя ещё и потому, что слёзы могут погасить огонь лампады и душа заблудится.

Душа – ??нэ?эн – может уйти и от живого человека, если он испугается чего-либо очень сильно или сделает что-нибудь запрещенное. Если человек много спит, постоянно спотыкается, нервничает, плачет, попадает в неприятности, то это повод идти в дацан, чтобы лама посмотрел на месте ли его душа. На мой взгляд, это то, что на Западе называется депрессией. У нас же есть простое решение: в дацане лама проводит обряд «вызывания души» — читает определенную молитву, на молебен, кроме традиционных конфет и молока надо брать с собой нижнюю сорочку, которую затем надо носить не снимая три дня. Говорят, что человек без души погибает в течение полугода, поэтому идя в дацан члены семьи обязательно спрашивают у ламы про всех своих родных и близких.

Надо заметить, что буддизм в Бурятии имеет чисто практический характер. Мы идём в дацан не просто помолиться, а чтобы получить ответы на свои вопросы, а также, так называемую, нетрадиционную медицинскую помощь (тибетская медицина). Лечащие ламы (эмчи) учатся этому многие годы: сами собирают лекарственные травы, составляют лекарства, проводят диагностику по пульсу человека, знают массаж и многое другое. Некоторые опытные эмчи-ламы видят болезни человека уже с первого взгляда, по глазам, по цвету кожи, по каким-то другим, нам не известным, признакам.

К ламам-астрологам обращаются по всем жизненным вопросам:

— как назвать ребенка, подходит ли ему выбранное родителями имя. Так как есть имена с сильной энергетикой и ребенок может не справиться с ней, начинает болеть и т.п. В основном это имена известных героев или же названия гор, такие как Чингис, Гэсэр, Саян;

— совместимость жениха и невесты, подходят ли они друг другу, когда лучше всего делать свадьбу;

— можно ли ехать в таком-то направлении на учебу или в путешествие;

— как и в какой день хоронить усопшего, причину его смерти, последнее пожелание усопшего и т.д.

Астрологи смотрят все это по Зурхай. Зурхай — это гороскоп кочевников, учение о взаимосвязи космоса, небесных светил, природы и человека, который передавался из поколения в поколение мудрецами и буддийскими монахами — ламами. Зурхай — это не только гороскоп, хиромантия и звездочтение, а историческое научное достояние монголоязычных народов. Сейчас в интернете публикуют общие прогнозы Зурхай на неделю, и это очень удобно, можно посмотреть подходит ли день для стрижки или же для других каких-либо дел.

Мне иногда кажется, что люди идут в дацан по каждому незначительному поводу: чтоб хорошо сдать экзамен, чтоб удачно провести сделку и т.д. По всей видимости, дацан дает спокойствие и уверенность в себе, то что делают на Западе высокооплачиваемые психотерапевты. Хотя по себе знаю, что когда болеют близкие, пойдешь молиться куда угодно и кому угодно, лишь бы помогло, или хотя бы дало надежду.

Одновременно с буддизмом у нас в Бурятии  повсеместно распространен шаманизм. Например, если лечащий лама видит, что не может помочь человеку, то отправляет его к шаману или к цивильному врачу, т.е. он уже видит по своим книгам кто и что в данном случае наиболее полезно. В отличие от лам, которые учатся годами, шаманство передается только по крови, по наследству. Обычно перед тем как стать шаманом человек сильно болеет или попадает в страшные переделки, как будто сама судьба испытывает его на прочность, и вот тут-то и выясняется, что этому человеку суждено быть шаманом и что он должен принять обет посвящения. Обычно это говорят ламы или шаманы.

У нас в соседнем селе Ташир есть гора, на которую каждый год на молебен собираются представители одного рода со всех окрестных деревень. Поклоняются они Эмгэй-Эжи ( прародительнице-матери). Рассказывают, что дух Эмгэй-Эжи охраняет всех своих потомков, а особенно невесток, и может явиться в дом, где живёт новая невестка, чтоб познакомиться с ней, в виде бабочки или птицы. Интересно то, что в этом роду есть как очень сильные ламы, так и шаманы, видимо, одно другому всё же не противоречит.

У нас в Инзагатуе жила бабушка Очир-эмгэй, известная предсказательница, к которой приезжали со всей республики ещё в советские времена, когда религия была запрещена. А лама Дарма-Доди баабай лечил людей своими молитвами, помню, как в детстве мама водила меня к нему лечить зуб: старый-престарый дедушка почитал молитву и поплевал мне на зуб, и, несмотря на всё моё отвращение, зуб перестал болеть и никогда больше не беспокоил меня.

А ещё в нашем селе есть большая священная гора Бурин-Хан, названная так в честь одного из правнуков Чингисхана. По виду она напоминает срезанную пирамиду, вершина её покрыта крупными камнями, среди которых есть небольшой горный источник, и это на высоте 1600 метров над уровнем моря. А чуть пониже, метров 100, наверное, есть небольшое озеро, площадью примерно десять на тридцать метров. Говорят, что на Бурин-Хане представлены все виды флоры и фауны Сибири. Собственно, это даже не одна гора, а три, потому что кроме главного Баруун (восточного) Бурин-Хана есть ещё Зуун (западный) Бурин-Хан и Дунда (средний) Бурин-Хан. Там односельчане собирают грибы и ягоды, черемшу, кедровые орехи. Бурин-Хан охраняет нас в дальней дороге, говорят, что односельчане, вернувшиеся со второй мировой войны рассказывали, что в самые страшные моменты боя они видели рядом с собой высокого седого старика, который защищал их от пуль и бомб. Я, например, всегда молюсь: Ум-мани-бад-мэ-хум, Бурин-Хан баабайм харышта! То есть прошу присмотреть за мной, защитить меня, если молюсь за сына или еще кого-либо, то добавляю его имя: Ум-мани-бад-мэ-хум, Бурин-Хан баабайм х?б??гым харышта!

На вершину Бурин-Хана запрещается подниматься женщинам. Раз в год мужчины со всей округи собираются на «Обоо тахилга» – молебен — почитание хозяина местности. Обоо на Бурин-Хане считается самым главным, и потому проводится последним, до этого проводятся «Обоо тахилга»в других местностях, каждый род имеет свои родовые Обоо, на землях, где проживали их предки.

На молебен Обоо берут с собой молоко, конфеты, т??лэй, приглашается лама, который будет читать молебен, в основном это человек из этого же рода. После молебна и воздаяния духу местности на ближайшие деревья вешаются «Хи Морин» – флажок, на котором изображается конь удачи, символ энергии ветра в нашем теле, по краям изображения дракона, тигра, гаруды(мифическая птица с туловищем человека и с головой, крыльями и когтями орла) и снежного льва, олицетворяющих энергии воды, воздуха, огня и земли. Говорят, что энергия ветра порождает силу человека, удачу и благополучие, поэтому чтобы усилить внутренние энергии на ткани создается изображение пяти элементов со словами действия. Затем пишется имя человека и при помощи ритуала энергия человека соединяется с изображением. В моем селе в двух семьях есть такие деревянные дощечки, на которых вырезаны конь и молитвы, на эту дощечку наносятся чернила и прикладывается чистая ткань, в результате на ткани отпечатывается «Хи морин». Это семейная реликвия, которая передается из поколения в поколение. Вывешенный на ветру «Хи Морин» приводит энергии в движение. В случае успешно проведенного обряда «Обоо тахилга» хозяин местности может появиться на месте обряда в виде птицы или зверя, или же ниспослать мелкий моросящий дождик или радугу. Однажды на Обоо моего мужа во время молебна лист книги молитвы вознесся в небо.

После молебна начинается празднование, а на таких больших Обоо, как Бурин-Хан проводятся спортивные состязания — борьба, скачки и стрельба из лука.

В районах где больше распространен шаманизм проводятся Тайлаганы – такое же почитание богов и хозяев местности, но только проводят его шаманы. Неучастие в тайлагане считается неуважением к богам и карается ниспосланием бед на семью. В отличие от буддийских обоо забой животных для жертвоприношения проводится на месте Тайлагана, сваренное мясо делится в соответствии с рангом, а кости сжигаются.

Честно говоря, я не знаю много про шаманизм, так как не присутствовала на таких обрядах, но по рассказам очевидцев знаю, что это очень страшное зрелище, когда в шамана вселяется дух и начинает разговаривать нечеловеческим голосом.

Но с другой стороны не верить шаманам не могу, так как лично меня вылечил от страшной депрессии после смерти дочери именно шаман: просто провел над моей головой руками, говоря, что убирает негативную энергию и что я должна расслабиться и вывести эту энергию через ноги. Но я отвлеклась, думая о других людях, и в итоге всё, что он убрал из моей головы, сконцентрировалось в животе и через три дня у меня случился приступ аппендицита. А после операции я проснулась спокойной, больше не было ни слёз, ни истерик.

Так что, пока с этим не столкнешься лично, все кажется невероятным, и я всегда говорю, что у каждого из нас есть свой Бог в душе, и у каждого из нас своя дорога к Богу. Мой дедушка, которому исполнилось восемьдесят лет, атеист, воспитанный в советском духе,  всегда говорит нам, что нельзя по каждому пустячному поводу идти в дацан, но общепринятые ритуалы, тем не менее, соблюдает.

Основные праздники.

После проведения всех «Обоо тахилга» в каждом селе проводится праздник Сурхарбан, который можно назвать спортивным праздником. Со всей округи собирается народ, чтоб посмотреть на скачки, борьбу и стрельбу из лука. Название «Сурхарбаан» переводится как стрельба из лука по сурам – кожаным мешочкам с шерстью. В старину о победителях Сурхарбанов слагали легенды, а силачи-борцы могли все лето ездить по сёлам, ведь победителям традиционно вручался главный приз сурхарбана – живой баран. Сурхарбан сейчас является главным летним праздником для всей республики и отмечается в течение трёх дней.

Ну, а главным зимним праздником является Новый Год по восточному календарю — Сагаалган — праздник Белого месяца. Белый месяц – молочный. Недели за две до Сагаалгана в каждом доме проводится молебен «Сахюуса» — почитание Бурханов — защитников дома. Тут надо отметить, что каждый род имеет своего «Сахюуса», так, например, у моих родителей «Жамсаран-сахюуса» – спасение от всех несчастий, а в семье мужа «Лхамо-сахюуса» – от всех препятствий. Представители одного рода могут собраться в одном доме и провести общий молебен, иногда проводятся общие молебны для всего села.

Перед самым праздником надо подготовить дом и двор к празднествам, провести генеральную уборку, приготовить домашние заготовки к праздничному столу, накупить подарки всем родственникам. Канун Нового года называется «Б?т?? ?дэр» — закрытый день, это пограничный день между уходящим и приходящим годами. В этот день желательно находиться дома, нельзя выносить из дома сор, поднимать пыль, говорят, как проведёшь этот день, так и год пройдёт, поэтому все стараются быть доброжелательными друг к другу. С утра на божницу ставится угощение – «табаг» — на широком плоском блюде выкладываются слоями хлеб, печенья, вафли, конфеты и другие сладости, а на вершину обязательно ложат что-либо из белой пищи, кусочки сыра или масла. Вечером варятся буузы – самая любимая еда бурят-монголов – мелко нарезанное мясо, завернутое в тесто и сваренное на пару. По виду буузы напоминают юрты – древние жилища монголов, так как сверху оставляется небольшое отверстие для выхода бульона, а защипов теста должно быть ровно тридцать три. В этот вечер вся семья собирается за праздничным столом, зажигаются «зула»-лампада и «х?жэ»-благовония.

За несколько дней до Сагаалгана в дацанах начинаются праздничные хуралы-молебны, самый главный из которых – Д?гж??ба – очищение от прошлых грехов, когда в специально разожженный при дацане костер бросаются кусочки теста, которыми нужно обтереть тело и слепить из них фигурку человечка. А на рассвете первого дня Нового года проводится молебен Цедор Лхамо —  считается, что в этот час на Землю нисходит Защитница Палден Лхамо и дарует всем обратившимся к ней своё благословение. Поэтому у верующих Новый год начинается на рассвете, когда они встречают Защитницу Палден Лхамо. Как только можно будет различить в предрассветной тьме свои пальцы хозяин дома выходит на улицу, чтоб поднести «дээжэ» богам – побрызгать молоком в чистом месте и прочитать молитву. В сёлах, где родовые Обоо находятся близко, мужчины на рассвете идут туда пешком, чтоб уважить свои родовые Обоо.

Утром первого дня Нового года дети спешат поздравить своих родителей: при входе в дом приветствуют друг друга рукопожатием за локти, младшие подставляют ладони под локти старших в знак поддержки и уважения, поздравляя с Новым годом и даря подарки. После того как отведали все блюда праздничного стола гости идут поздравлять других старейшин семьи, а в принесенную ими сумку с подарками хозяева ложат кулёк со сладостями или другие подарки. Новорожденным детям, пришедшим с родителями впервые, принято дарить крупные подарки, типа ягнёнка или телёнка. В старину, когда не записывали день рождения ребёнка, и родители запоминали только год рождения, возраст прибавлялся именно с приходом Нового года. Так же прибавляли возраст и домашним животным.

Поздравления с Сагаалганом продолжаются целый месяц, ведь мало поздравить всех старших родственников, надо еще и принимать дома младших родственников, имеющих семьи. Сагаалган для всех бурят-монголов является тёплым семейным праздником, заставляющим вспомнить старинные традиции и обычаи.

Свадебные обряды.

В каждом районе Бурятии разные свадебные обряды, потому наверное будет проще если я расскажу про свадебные ритуалы именно моей деревни.

Первым делом молодой человек решивший жениться приводит невесту домой, знакомить девушку с родителями. Когда девушка переступит порог дома мать жениха должна повязать на голову будущей невестки платок, в знак того, что с этого момента она становится женщиной, хранительницей очага. Назавтра дяди и тёти или братья и сестры жениха идут в дом невесты, чтобы сообщить её родителям, что их дочь у них и обговорить дату сватовства. На сватовство идут старшие родственники жениха – дяди и тёти жениха и родителей жениха, со стороны невесты их также встречают представители старшего поколения семьи, примерно по 5-10 человек. С каждой стороны выбираются старшие сват и сватья, которые будут вести разговор. Обычно выбирают самых коммуникабельных и мудрых людей, ведь они должны вести разговор, уметь договариваться, а также знать обычаи. Первым делом прибывшие сваты должны в знак уважения дому преподнести на божницу подарки: чай, хадак, конфеты и зажечь лампаду. Затем дарят подарки родителям невесты и всем присутствующим родственникам. Затем все усаживаются за празднично накрытый стол и знакомятся, старшие сваты представляют присутствующих со своей стороны, и объясняют кем они приходятся жениху или невесте. Потом родственники жениха рассказывают о женихе, кто он таков, каковы его родители и семья, а затем сторона невесты рассказывает так же о невесте и её семье. После этого приходит время для обсуждения времени и порядка проведения свадьбы: тут обговариваются все детали: кто и что будет дарить, кто покупает обручальные кольца, кто за что платит и сколько гостей будет сопровождать невесту к дому мужа. Сейчас в основном свадьбу делают через год после сватовства, ведь по нашим обычаям сыграть свадьбу, это значит обеспечить молодую семью всем необходимым для жизни, естественно, что это требует немалых материальных затрат. После того, как сваты договорились обо всех нюансах, поднимаются здравицы за новобрачных да за новоприобретенных родственников.

На бурятские свадьбы обычно собираются все родственники, соседи и друзья как самих новобрачных, так и их родителей, от ста до пятисот человек в среднем. Сначала свадьбу проводят в доме невесты: молодых поздравляют и одаривают подарками родственники и друзья со стороны невесты. Жених приезжает за невестой в сопровождении своих старших родственников во главе с главными сватом и сватьей, и с несколькими друзьями (число гостей обговаривается на сватовстве). Через несколько часов жених с невестой и родственниками едут в дом жениха, их сопровождают родственники и подруги невесты, обычно от пятидесяти до двухсот человек. Родителям невесты запрещается провожать дочь, более того, когда гости уезжают, мать с отцом не прощаются с ними, уходят в другую комнату.

Сейчас после свадьбы в доме невесты молодожёны обычно едут в ЗАГС, где их уже поджидают другие родственники мужа, и регистрируют брак официально. Затем едут в дацан или другие святые места в окрестностях. Заезжая в деревню жениха свадебный кортеж обязательно объезжает село по кругу солнца, останавливаясь в некоторых местах, чтобы почтить хозяев местности.

Помню, что когда приехали сопровождающие моей невестки из Аги, то гости сидели в машинах до тех пор, пока кто-то не подсказал мне, что надо открыть двери машин. Хорошо, что было много ребятишек, которых я срочно отправила открывать дверцы машин гостей. Вот уж действительно, у всех свои обычаи.

При въезде в дом мужа новобрачных встречают родители с голубым и белым хадаками. Затем, пока молодожёны заняты гостями, старшие женщины с обеих сторон проводят обряд приготовления постели: на кровать мужа настилается сначала матрас мужа, затем жены, потом простыня мужа, затем жены, подушки рядышком, а одеяла и покрывала в обратном порядке – сначала одеяло жены, а потом мужа, и всё это приговаривая благопожелания. Потом сторона невесты рассказывает и показывает приданое невесты и подарки со стороны невесты, которой обязательно дарят спальню и кухню, то есть получается нечто типа приёма-передачи имущества. Затем стороны закрепляют всё это взаимными чевствованиями и благопожеланиями.

Когда гости и молодожены усаживаются за стол начинаются поздравления и благопожелания, дарят подарки. Если со со стороны невесты дарят всё необходимое для дома, то со стороны жениха принято дарить дом или автомобиль или же деньги на их приобретение. В любом случае по окончании свадьбы молодожёны обеспечены всем необходимым для жизни. В конце свадьбы всем отъезжающим обязательно вручают «харгын таяг» — так называемый посошок – водку и что-нибудь из еды, а провожающим со стороны невесты помимо ящика водки обязательно мешок с тушей барана и мешок со сладостями.

Родственники невесты по возвращении в дом родителей невесты отчитываются родителям невесты о ходе свадьбы, о подарках со стороны жениха, и, конечно же, продолжают праздновать.

***

Таким образом в жизни современных бурят-монголов тесно переплетаются традиции давно ушедших предков и новые веяния современной жизни – шаманы и ламы, современная медицина и традиционная тибетская, живая природа с хозяевами вод и гор и светские университеты. Бурят-монголы считаются одним из самых образованных народов России, по статистике 30% бурят-монголов имеют высшее образование и в то же время 45% не говорят на своём родном языке. Кто-то уезжает в дальние страны, кто-то возвращается на историческую родину. И остается только надеяться, что несмотря на глобализацию малочисленный бурят-монгольский народ сумеет сохранить свой этнос, красоту своих мудрых традиций и волшебство живой природы, ведь будущее наших детей в наших руках и именно от нас зависит будущее нашей Родины.

 

КОНФЕРЕНЦИЯ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ В МАДРИДЕ.

В субботу, двадцать девятого сентября две тысячи двенадцатого года в Мадриде состоялась шестая всеиспанская конференция российских соотечественников, на которую были приглашены руководители ассоциаций россиян, проживающих в Испании. Я поехала как один из руководителей ассоциации «Русскоговорящая Севилья». Конференция началась в двенадцать часов пополудни приветствием нового посла Российской Федерации в Испании Юрия Петровича Корчагина, а также представителя Россотрудничества Эдуарда Анатольевича Соколова и советника-посланника Сергея Михайловича Мелик-Багдасарова. Все они люди новые в посольстве и народ тут же прозвал их «аргентинцами», по месту их прежней службы. Порадовало то, что было особо подчеркнуто, что государственная политика России по отношению к эмигрантам с каждым годом становится лучше, ведь все мы помним времена, когда человек уехавший за границу становился персоной нон-грата. Призыв к инициативному сотрудничеству с Посольством был встречен аплодисментами.

Вопросы к работникам Посольства были в основном по ряду законов, определяющих статус-кво эмигрантов, таких как двойное гражданство, права матерей, имеющих детей от иностранцев, обмен водительских удостоверений, служба в российской армии. На все вопросы было отвечено, что работа ведется, некоторые законы уже на рассмотрении в Государственной Думе, а юрист Олег Губарев ответил, что ребята, не прописанные в России, призыву в российскую армию не подлежат. Также было разъяснено, что приобретение гражданином России иного гражданства не влечет прекращения российского гражданства, а также не требуется отказа от иного гражданства при приобретении российского гражданства по рождению и при приеме детей в гражданство Российской Федерации.

После обеда пленарное заседание началось отчётом о проделанной за год работе членов Координационного Совета (далее КС). Сначала в своём выступлении исполняющий обязанности председателя КС Владимир Гусев дал оценку работе членов КС, и зачитал по каким направлениям они работали. Юрист Лилия Истомина объявила, что в ноябре-декабре этого года начнёт работать круглосуточный телефон бесплатной юридической помощи, а кроме того достигнута договорённость с Мадридской Ассоциацией Юристов о бесплатном ведении пяти-шести дел наших соотечественников в год. Информацию о телефоне юридической помощи надо смотреть на сайте КС в начале ноября. Ирина Саксыбаева поблагодарила участников ежегодного «Фестиваля надежд» в Сарагосе и подарила им видеозаписи фестиваля. Татьяна Смолякова отчиталась  о проведении ряда семинаров по русскому языку по всей Испании, а также о представительстве диаспоры на преподавательском конгрессе в Вене. По её инициативе наиболее отличившиеся преподаватели русского языка были отмечены грамотами и подарками от КС.

Затем, после получасового перерыва на кофе, в зале остались только делегаты от ассоциаций с правом голоса для выборов нового состава Координационного Совета. Тут уже страсти накалились не на шутку. Во-первых, ни повестка дня, ни регламент выступлений не были согласованы с присутствующими, как это бывает на всех мало-мальски значимых конференциях или собраниях. Во-вторых, представители ассоциаций, зарегистрированных менее чем за год до конференции не были допущены к голосованию, более того, были вынуждены покинуть зал по просьбе КС.

Затем началось голосование по каким направлениям будут избираться члены КС. Были предложены направления:

  1. Русский язык.
  2. Культура.
  3. Юридические и социальные вопросы.
  4. Молодёжь и спорт.
  5. Курсы русского языка.
  6. Поддержка и развитие бизнеса.
  7. Пресс-секретарь.
  8. Представительство в СМИ.
  9. Секретарь КС.
  10.  Мониторинг ассоциаций.

Ранее члены КС избирались по принципу регионального координирования, но в январе две тысячи двенадцатого года заседанием КС это было признано нецелесообразным и потому работа региональных координаторов была пущена на самотёк, в итоге многие в зале сетовали на недостаток информации. Координацией своего региона смогла «похвастаться» только Ирина Горькова из Каталонии, получившая выговор от КС за небольшой объём проделанной работы, а именно за то, что сделала то, что ей поручено было делать – поздравления и приветствия. Региональное координирование, видимо, уже не в счёт.

На вопрос чем отличаются направления «Русский язык» и «Курсы русского языка» исполняющий обязанности Председателя КС Владимир Гусев ответил, что русский язык для соотечественников и русский язык для испанцев это разные вещи, и что мы не должны забывать, что для интеграции в испанское сообщество немаловажно чтобы и они знали наш язык, нашу историю и культуру.

Насчёт направления «Молодёжь и спорт» дебаты закончились мирно, все согласились, что это важное направление в работе КС и что объединение этих двух больших направлений работы целесообразно. Тем более, что на этом поле в русскоязычной Испании тишь да гладь, разве что изредка наши российские спортсмены приезжают на сборы, о чём и был отчёт Андрея Токарева, координатора КС. Про нашу севильскую двенадцатилетнюю Алису Ожогину, выигравшую золото в юношеских соревнованиях по синхронному плаванию в Испании, видимо, не знают в КС, хотя о перспективной молодёжи надо бы знать.

Немного непонятной лично для меня осталась тема «Пресс-секретаря КС» и «Представительства в СМИ», видимо, релизы в интернет-ресурсах и написание грамотных статей в средствах массовой информации представляют собой разные вещи…

Наиболее спорными оказались вопросы консолидации юридического и социального направлений, а также предложение о включении координаторства по бизнесу. Социальная работа представляет собой огромный пласт работы, по моим представлениям, тут и работа с малообеспеченными соотечественниками, помощь в адаптации в чужой языковой среде и культуре, помощь в поисках работы, психологическая помощь, а также помощь во всех сферах бытовой жизни. Но КС предложили создать рабочую группу под руководством юриста и потому отдельного направления так и не выделили.

Вопрос по поддержке бизнеса взволновал многих, вряд ли наши бизнесмены нуждаются в поддержке ассоциаций, и думается, что вхождение в состав КС просто даёт им возможность быть ближе к посольству, а иначе вроде бы как и незачем им рваться в ряды волонтёров. Игорь Кулаков, исключенный из КС на следующий же день после прошлогодней конференции, с условием, что разработает программу сотрудничества, на этот раз зачитал программу, где пообещал научить ассоциации зарабатывать деньги. Но дело в том, что только три из почти шестидесяти представленных ассоциаций имеют зарегистрированное право на коммерческую деятельность, ведь мы общественные организации, призванные помогать людям, а не зарабатывать на них деньги  и если мы станем платными структурами, то народ просто отвернётся от нас. Но тут КС предложили добавить к названию «Бизнес» слово «Трудоустройство» и наш наивный народ, в надежде на помощь в трудоустройстве своих сограждан, купился, как говорится, и всё-таки проголосовал за «Бизнес и трудоустройство». Мое несогласие с таким манипулированием Владимир Гусев пообещал внести в протокол.

Дальше больше, после выбора направлений работы начались выборы непосредственно членов КС. Самое интересное, что свои кандидатуры предложили сами же члены КС, но так как говорили они о себе в третьем лице, то народ наш, привыкший подчиняться начальству, проглотил это молча. Было бы просто смешно, если бы, например, Ирина Саксыбаева вдруг сказала:

— Предлагаю выбрать координатором по культуре меня, Ирину Саксыбаеву.

А так, всё чинно-мирно, партийным списком, как говорится:

— КС рекомендует выбрать следующих лиц по следующим направлениям:

1. По направлению «Русский язык» — Владимира Гусева,

2. По направлению «Культура» — Ирину Саксыбаеву,

3. По направлению «Юридические и социальные вопросы» — Лилию Истомину,

4. По направлению «Молодёжь и спорт» — Андрея Токарева,

5. По направлению «Мониторинг ассоциаций» — Александра Чепурного,

6. «Секретарём КС» выбрать Марину Борзенкову,

7. «Представительство в СМИ» предложить Александру Сургутанову, издателю газеты «МК в Испании»,

Когда начали проводить голосование, вопрос ставился так:

— Голосуем за Владимира Гусева, кто против Гусева поднимите руки!

При таком подходе естесственно, что люди немного растерялись, ведь никто не может сказать, что он против него как против человека, а вот видеть его в составе КС хотели бы немногие, что выразилось в конце заседания, когда он еле-еле набрал минимум голосов для поездки на всемирный конгресс соотечественников в Санкт-Петербурге. Но несмотря на то, что против него было восемь человек, большинством голосов, включая воздержавшихся, про которых не было спрошено, Владимир Гусев был переизбран в состав КС.

Так же дело обстояло и с другими вновь переизбранными членами КС, такими как Марина Борзенкова, Ирина Саксыбаева, Андрей Токарев, Лилия Истомина, Александр Чепурной. Им просто-напросто не было альтернативы.

В связи с непредвиденным самоотводом по семейным обстоятельствам координатора по школам русского языка Татьяны Смоляковой место осталось вакантным, а на место пресс-секретаря была предложена кандидатура незнакомой девушки-филолога. Девушка довольно-таки бодро отрапортавала, что она филолог и умеет писать и переводить, было очевидно, что она была готова к тому, что её кандидатуру предложат ввести в КС, но народ вдруг разволновался и предложил кандидатуру Ольги Шуваловой, которая года три назад уже работала в составе КС и писала эти самые пресс-релизы. Тут же кто-то предложил оставить Ирину Попович, которая занималась этим в прошедшем году, но про которую в отчёте исполняющего обязанности председателя КС Владимира Гусева было сказано, что у неё нет таланта писать эти самые релизы, насколько я поняла, дело было в элементарной безграмотности. Голосование выявило, что за Шувалову проголосовало двадцать два человека, за незнакомку и за Попович по четырнадцать человек. Зал разволновался, начали было уже поздравлять Шувалову, как вдруг раздался голос Марины Ждановой из Эмпуриабрава, что она проголосовала дважды. Тут же Владимиром Гусевым было предложено переголосовать, замечания из зала, что при соотношении двадцать два и четырнадцать либо пятнадцать один голос не имеет значения исполняющий обязанности председателя КС Владимир Гусев проигнорировал, в результате пришлось ещё дважды голосовать. Видимо, сообразив, что голосуя за двоих претендентов они проигрывают Шуваловой, те, кто ранее голосовал за незнакомку, отдали свои голоса Ирине Попович, в результате третьего переголосования Ольга Шувалова с разницей в один голос всё же уступила Ирине Попович. Тут же было сказано, что третий релиз Попович написала уже более-менее грамотно, типа учится человек. При этом голосовании уже учитывались и воздержавшиеся, были несколько раз пересчитаны присутствующие, всё никак не могли согласиться с тем, чтобы Шувалова прошла в КС.

Затем были предложены две кандидатуры по координированию школ русского языка, на место покинувшей КС Татьяны Смоляковой. Большинством голосов была избрана Галина Щербакова, учитель русского языка и литературы высшей категории, методист, недавно приехавшая из России. Немногим уступила ей преподаватель из Мадрида Виттория Царалунга. Но тут никаких споров не было, учителя — народ дружный.

Но вот по направлению «Бизнес и трудоустройство» альтернативой предложеному КС Игорю Кулакову зал снова предложил Ольгу Шувалову. «Кошмар!», — высказался на весь зал Владимир Гусев, зал расхохотался в ответ. Видимо, уж очень не хотелось Гусеву вводить в КС Шувалову, что он позволил себе такое хамство. Затем Гусев переспросил, может она самоотвод возьмет, ведь очевидно, что в КС не хотят её видеть, но Шувалова ответила, что решать будет народ. В конце концов с перевесом в несколько голосов в состав КС по направлению «Бизнес и трудоустройство» был избран Игорь Кулаков. (Кстати, тут у меня пол-Севильи русских работу просит, может дать им телефончик Кулакова, думаю…)

По направлению «Представительство в СМИ» был избран издатель газеты «МК в Испании» Александр Сургутанов, с условием, что будет бесплатно печатать материалы ассоциаций.

По окончании выборов в КС выбирали представителей диспоры для поездки на всемирный конгресс соотечественников в Санкт-Петербурге, КС по традиции предложил самих себя: Гусева, Чепурного, Токарева, Борзенкову, Истомину, Саксыбаеву – как самых знающих представителей диаспоры. Но тут Игорь Кулаков предложил отправить людей, хорошо владеющих русским языком, видимо косноязычие некоторых членов КС бросалось в глаза. В итоге были предложены кандидатуры Натальи Лоскутовой – директора самой крупной субботней школы в Барселоне, Александра Сургутанова и Ирины Горьковой. Путём простого подсчета голосов были избраны делегаты: Марина Борзенкова, Ирина Саксыбаева, Лилия Истомина, Александр Сургутанов, Наталья Лоскутова и Владимир Гусев.

Так и закончилась эта конференция, но осадок от неё остался не очень приятный. Казалось бы, съезд соотечественников — активистов и лидеров ассоциаций, но не было атмосферы праздника, не было обмена опытом, мы не увидели кто чего достиг, разговор вёлся исключительно о выборах в Координационный Совет. Кулуарные разговоры, интриги, откровенное хамство исполняющего обязанности председателя КС Владимира Гусева, позволившего себе сказать: «Молчать, когда я говорю!», девушке из Барселоны. И самое главное, что никто этому не удивился, видимо такое отношение к людям здесь в норме?

Помню, два года назад, приехав на эту конференцию простым делегатом ассоциации, без права голоса, была шокирована отношением ко мне члена КС Юрия Булошникова, закатившего мне истерику, за то, что приехав рано утром я зашла в номер отеля к представителю своей ассоциации, а затем, не подумав, что это может оскорбить кого-либо, мы направились на бесплатный завтрак в отеле. Булошников встретил нас возле лифта и разразился нервной тирадой, молча выслушав его, я пошла завтракать в бар при отеле, было неловко за него и стыдно за русских.

Потому представляю, как чувствовали себя представители новых ассоциаций, выпровожденные из зала заседания. Два года назад такого не было. Праздник не удался, выборы оставили чувство обманутости. «Стоило ли вообще приезжать, если наши голоса для них ничего не значат?» — спросила я у одного мужчины. Он ответил: «Ну, хоть с друзьями встретиться повод есть». Кстати, насчет поводов, во время обеда разразился безобразный скандал, за одним из столов наши соотечественники распивали водку. Не вняв первому предупреждению официантов Мария Белова принесла в зал ещё одну бутылку, вследствие чего один из работников посольства в жёсткой форме попросил её покинуть обеденный зал. Из зала она не ушла, пить за столом не перестали, а все остальные присутствующие ещё раз убедились в «высокой культуре» лидеров некоторых ассоциаций. И может потому исполняющий обязанности председателя КС позволял себе этот снисходительно-барственный тон по отношению к присутствующим?

Много вопросов у меня. Почему Координационный Совет, созданный для консолидации ассоциаций, превратился в отдельный орган власти?

Почему в Положении о КС не указан максимальный срок деятельности члена КС в составе КС? Думаю, два года достаточный срок, чтобы не застрять в рутине.

Почему нет финансовой отчётности как таковой? Ведь не секрет, что КС финансируется Посольством РФ и выделяются средства на проведение больших мероприятий, даже дорога на эту конференцию и две ночи в четырехзвёздном отеле оплачиваются.

Почему бы не дать выступить особо отличившимся ассоциациям, чтобы они поделились своим опытом? Меня, например, очень заинтересовал опыт работы Галины Васильковской с «Красным Крестом», при помощи которого их ассоциация «Андалусия вместе» организовала раздачу продуктов питания нашим малообеспеченным гражданам, особо нуждающимся в поддержке в период кризиса. Ведь даже аплодисменты соратников-волонтёров, даже просто чувство гордости за сделанное сподвигают людей на большие достижения во благо всех нас, живущих далеко от Родины.

Почему малые никому неизвестные ассоциации не отчитываются в своей работе? Такое впечатление, что некоторые делегаты регистрируют свои ассоциации из одного-двух человек, только чтобы потусоваться на таких конференциях за счёт посольства. А ведь это деньги российских налогоплательщиков, про которых мы и думать забыли. Да и когда в России поднимался вопрос о деньгах налогоплательщиков, нет у нас пока еще такой культуры…

Что же дала мне эта конференция, спрашиваю себя и не нахожу ответа. Разве что немного положительных эмоций от встречи с новым Послом, а также новым представителем Россотрудничества. Новые люди, новые веяния, хотелось бы верить, что что-то изменится. А иначе не удивлюсь, если в скором времени появится какая-либо параллельная Координационному Совету структура, что-то типа федерации ассоциаций, которая будет работать во благо всех ассоциаций соотечественников, а не отдельных личностей. Не должно быть «Наших» и «Ваших», ведь все мы – россияне.

 

 

СУРХАРБАН — ПРАЗДНИК ДРУЖБЫ НАРОДОВ

Двадцать третьего июня две тысячи двенадцатого года в мадридском парке Casa de Campo ассоциацией бурятов, проживающих в Испании, был проведен традиционный летний национальный праздник Сурхарбан. В Мадриде этот праздник отмечается бурятами уже второй раз. В прошлом году, впервые собравшись на Сурхарбан, буряты решили зарегистрировать свою ассоциацию, для официального общения с властями города и страны. Ведь не секрет, что даже для проведения таких праздников нужно согласие и разрешение местных органов власти, а, кроме того, регистрация позволяет на качественно другом уровне общаться с официальными представителями Российской Федерации в Испании, а также с русскоязычной диаспорой страны.

И вот, в субботу, под сенью раскидистых южных сосен, собрались буряты со своими друзьями, чтобы отпраздновать Сурхарбан — древний праздник степных кочевников. В переводе с бурятского языка название праздника означает – стрельба из лука по Сурам – специально сшитым кожаным мешочкам с шерстью. Кроме стрельбы из лука на Сурхарбане соревнуются в конных скачках и в национальной борьбе, а в современное время и во всех других видах спорта, так что Сурхарбан с полным правом можно назвать спортивным праздником.

На этот раз мадридский Сурхарбан получился воистину интернациональным, на праздник пришли буряты, русские, испанцы, украинцы, монголы, казахи, калмыки, а также японка, перуанец, англичанка, непалец, эквадорка, болгарин, колумбианка.

На открытии праздника президент ассоциации Татьяна Дымчикова отчиталась о проведенной за год работе, были награждены Почетными грамотами – Талархал активисты ассоциации – Баир и Цыпилма Тапхаевы, Туяна Бадмаева, артистки труппы «Ballet Oriental de Siberia», а также Carmen Arnau Muro – ученый антрополог из Толедо и Fernando Moragon – президент ассоциации народов Азии. Все они внесли большой личный вклад в дело сохранения и пропаганды культуры бурятского народа в Испании.

И уже сейчас можно сказать, что ассоциация «Суранзан» состоялась, и заявила о себе не только в Испании, но и у себя на родине — в Республике Бурятия. О проведенной в ноябре две тысячи одиннадцатого года конференции по проблемам языков малочисленных народов в период глобализации, а также встрече буддистов Испании с известным буддийским просветителем Ринпоче-ламой в марте две тысячи двенадцатого года писали не только испанские газеты, но и российские, бурятские. А ведь помимо таких больших мероприятий проводятся и маленькие праздники, такие как «День защиты детей» со сказочными героями или же участие во всемирном флеш-мобе бурятов «Ёхор», когда одетые в традиционные одежды буряты всего мира вышли на центральные площади самых больших городов мира танцевать национальный танец.

После награждений и отчета был показан небольшой концерт, девушки из труппы «Ballet Oriental de Siberia» вместе с японкой Yosi Carahashi показали великолепные танцы, а шанзистка Наталья Дамиранова удивила игрой на гитаре и пением современной бурятской песни. Но самым неожиданным сюрпризом этого концерта стала реакция девятимесячной Натальи Бурхиевой-Sanches-Paus Diaz, которая при исполнении песни о матери на бурятском языке вдруг привстала и начала танцевать, крутить ручками, всем своим видом показывая радость, словно хорошо знает эту песню.

После концерта, пока женщины накрывали на стол, молодежь поучаствовала в эстафете на длинные расстояния. Организаторы спортивных состязаний Нурлан Хамзин и Александр Белов сказали, что бегать после обильного обеда на свежем воздухе будет нелегко и потому заставили побегать молодежь до обеда. В итоге победила дружная команда Эрдэма Бадмаева.

Главным блюдом на праздничном столе стали умело приготовленная Наташей Дамирановой фаршированная щука по-забайкальски и мясо Бухэлер по-бурятски от Цыпилмы Тапхаевой. Шутки-прибаутки на бурятском, русском и испанском языках, обмен рецептами, мнениями, комментариями – что может быть приятнее пикника на свежем воздухе! Тем более в теплом кругу друзей!

А после вкусного обеда началось самое интересное: для начала поиграли в старинную русскую игру Лапту – было забавно, что правила объясняли деревенские буряты городским русским, которым не довелось поиграть в эту веселую игру в своем асфальтированном детстве. Смех и крики игроков перебивали комментарии и споры болельщиков, в азарте откидывалась бита, в беге забывались правила, а испанец Хосе с превеликим удовольствием отбивал мяч дальше всех. Устав от беготни, взялись за веселые конкурсы, организованные Сагларой Харцхаевой – ребята сооружали платья для девушек из газеты, заворачивали их в мумии из бумаги, разделившись на две команды соревновались в веселой эстафете со скакалками и мячами, прыгали по «болоту» на листочках бумаги, вязали друг друга веревочками, никто не остался в стороне.

Но апофеозом Сурхарбана, как всегда, стала национальная борьба. По правилам бурятской национальной борьбы проигравшим считается тот, кто коснулся земли даже рукой, и потому очень важна сноровка, быстрота и ловкость. На этот раз борцов было вдвое больше, чем в прошлом году. Судили по олимпийской системе, проигравший выбывал из круга. Самому старшему участнику было пятьдесят шесть лет, а самому юному – Тумэну — тринадцать. Хотя никто и не догадывался о его возрасте, пока он сам вечером не рассказал, выглядит он старше.

Самый старший борец Альберт Мункуев продемонстрировал великолепную технику и дошел до финала, поборов ребят вдвое моложе себя. Очень напряженной получилась его борьба с Александром Беловым, по весовой категории Александр почти вдвое больше Альберта и потому схватка была, можно сказать, неравной, плюс возрастная разница в семнадцать лет. В конце концов победа осталась за Александром, но бурными аплодисментами и восторгами зрители наградили именно Альберта. А в борьбе за третье место Баир Тапхаев сумел обманным маневром вырвать победу у Альберта Мункуева и стать третьим призером Сурхарбана.

В финале за первенство встретились испанец Хосе и одессит Александр Белов. Хосе моложе, но Александр крупнее и опытнее. В толпе поговаривали, что Хосе занимается дзюдо, а Александр в прошлом офицер российской армии. Накал страстей был таким, что с соседнего футбольного поля пришли зрители латиноамериканцы, отвлекшись от своего футбольного чемпионата. Под крики и визги болельщиков Александр сумел бросить соперника на лопатки, но сам не удержался и коснулся коленом земли раньше, чем упал Хосе. Тут уже крик поднялся до небес, одна сторона болельщиков утверждала, что этого не было, вторая, что видели все своими глазами. Но спор разрешился более чем мирно, оказалось, что жена Хосе Эржена снимала все на видеокамеру и на картинке отчетливо было видно, как Александр упал на колено, прежде чем завалить Хосе.

Итак, чемпионом Сурхарбана по национальной борьбе стал Jose Luis Sanchez-Paus Diaz. На втором почетном месте Александр Белов, на третьем Баир Тапхаев. Вечером победителям были вручены денежные премии, а победителя мужчины качали на руках.

А после соревнований и игр сели в круг и слушали музыкантов — Владислава Кобзева, играющего на монгольском народном инструменте Морин-Хур, Наталью Дамиранову – мастера по монгольской Шанзе, и братьев-гитаристов из Эквадора Hermes Alcione y Rimaс Arevalo Serrano.

Владислав очаровал всех присутствующих женщин прекрасным исполнением песни бурятского поэта Баира Дугарова и композитора и исполнителя Саяна Жамбалова «Звезда кочевника», под аккомпанемент гитары. А затем пел песни Виктора Цоя, подпевали ему всей компанией, и неважно, умели петь или нет, песня сама шла из души. Затем Rimac пел песни на английском языке, а Наташа – современные бурятские песни.

Уже темнело, когда начали расходиться из парка, мамы с колясками ушли немного раньше, а молодежь продолжила праздник до утра.

Так и прошел этот замечательный день — второй Сурхарбан в Испании – праздник настоящей дружбы народов, праздник смеха и веселья, радости и любви.

ВСТРЕЧА С РИНПОЧЕ-ЛАМОЙ В МАДРИДЕ

Семнадцатого марта две тысячи двенадцатого года в Российском центре Культуры и Науки города Мадрида прошла встреча российских буддистов с известным буддийским просветителем Ринпоче-ламой.

Досточтимый Еше Лодой Ринпоче родился в Тибете в тысяча девятьсот сорок третьем году. В трёхлетнем возрасте он был признан четвёртым перерождением Ело Ринпоче. В Тибете таких людей называют Тулку – они осознанно продолжают цепь своих перерождений, посвящая жизнь помощи всем существам. С шести лет Ело Ринпоче начал обучение в монастыре. В семь лет принял монашеские обеты, в одиннадцать приступил к изучению буддийской философии, а в тринадцатилетнем возрасте продолжил обучение в монастыре Дрепунг Гоманг. В двадцать лет он получил обеты гелонга от его Святейшества Далай-ламы четырнадцатого. В тридцать три закончил с отличием университет буддизма в Индии, получив звание Ачарьи – кандидата философских наук. А в тридцать шесть лет защитил звание доктора буддийских философских наук – Геше Лхарамба.  

В тысяча девятьсот девяносто втором году Ело Ринпоче прибыл в Монголию, а через год по просьбе бурятского духовенства и по поручению Его Святейшества Далай Ламы приехал в Бурятию, в Иволгинский дацан, для преподавания в буддийском институте “Даши Чойнхорлин”. Став известным и уважаемым благодаря своей доброте и мудрости, Ело Ринпоче по просьбам верующих начал давать наставления по буддийской философии и передавать Посвящения на выполнение различных практик. Верующие отмечают умение Ело Ринпоче объяснить смысл и значение явлений с буддийской точки зрения и его способность разрешать любые вопросы с точностью и ясностью большого учёного. Буряты называют Еше Лодой — Ринпоче-багша — Учитель.

Встреча с Ринпоче-ламой была организована ассоциацией бурятов, проживающих в Испании, “Суранзан”, и приурочена к празднованию восточного Нового года, который по буддийскому календарю наступил двадцать второго февраля и отмечается в течение месяца. В самом начале праздника был проведён традиционный молебен “Сахюусан” – оберег, затем Учитель пояснил слушателям значения и силу мантр, а также объяснил, как читаются самые известные из них. Например, мантра “Ом мани пад мэ хум” – мантра Авалокитешвары – приносит счастье и покой, а “Ом бацзрпани хум пэд” – мантра Ваджрапани – защитит от порчи и злых духов. Слушатели – буряты, калмыки, казахи, русские и испанцы – которым были подарены книжки с мантрами, внимали каждому слову Учителя и повторяли за ним все мантры. Затем все присутствующие получили благословление от Ринпоче-ламы, а во второй половине дня все желающие удостоились личного приёма Учителя.

Во второй части праздника ассоциация “Суранзан” и танцевальная труппа “Ballet Oriental de Siberia” показали концерт, посвященный “Сагаалгану” – празднику Белого месяца, как называют первый весенний месяц по восточному календарю монголоязычные народы. Белый месяц – как символ всего светлого и чистого, что есть в мире, белый цвет – цвет материнского молока, давшего жизнь всем живым существам.

По ходу концерта ведущие на бурятском и испанском языках рассказали об истории этого праздника, о традициях празднования, были загаданы загадки на бурятском языке, а также прозвучали традиционные благопожелания. Девушки-красавицы из “Ballet Oriental de Siberia” в очередной раз продемонстрировали свое виртуозное хореографическое мастерство, неустанно поражая великолепием своих танцевальных нарядов и традиционных бурятских костюмов. Малыши станцевали озорной детский танец, вызвав бурю аплодисментов. Дети танцевали очень спокойно, раскованно, улыбались – такое впечатление, будто они всю жизнь на сцене выступали.

Но самым главным сюрпризом стало выступление испанских музыкантов: Mois?s Perez удивил игрой на тувинским инструменте Игил, а также хорошо поставленным горловым пением. А подпевала ему Pilar Moraleda, у неё также своеобразная манера пения и сильный голос. Mois?s живёт в Барселоне, а Pilar в Толедо, на концерт они приехали по приглашению Натальи Дамирановой, играющей на монгольской Шанзе. Также Наташа сыграла в трио с Владиславом Кобзевым, украинцем играющим на Морин хуре, и чилийцем Fischer Freire, который подыграл им на гитаре. Все они увлечены этнической музыкой, а Mois?s специально ездит в Туву учиться. Не зря говорят, что музыка – это единственный язык, который не требует перевода, и потому гортанные, сильные и величавые мелодии уносили воображение зрителей в далекое Забайкалье, с его суровыми снежными зимами и бескрайними степями и лесами.

А в конце концерта весь зал стоя прослушал гимн Бурятии, исполненный на трёх языках – русском, бурятском и испанском.


 

КОНФЕРЕНЦИЯ В МАДРИДЕ

Двадцать шестого ноября две тысячи одиннадцатого года в новом мадридском Центре Российской Культуры и Науки была проведена конференция по проблемам языков малочисленных народов в период глобализации. Инициатором конференции выступила ассоциация бурятов в Испании “Суранзан”, при поддержке Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству, а также Ассоциации по развитию отношений между Центральной Азией и Испанией “Раббан Бар Саума”.

Тема конференции подсказана самим временем, стремительно объединяющим народы и страны. В круговерти меняющихся ценностей, влияния различных инноваций и технологий малочисленные народы теряют свою этническую самобытность, и в первую очередь, родной язык. Новое поколение предпочитает разговаривать на региональных государственных языках и изучать интернациональные языки. Язык предков стал считаться “деревенским”… И сегодня вопрос сохранения языкового разнообразия мира стоит особенно остро. По данным ЮНЕСКО из шести тысяч девятисот языков мира почти треть стоит на грани исчезновения, а в России из двухсот сорока языков — сто тридцать шесть.

Обо всём этом я и рассказала в кратком обзорном докладе в самом начале конференции. Затем Кармен Арнау Муро – учёный-антрополог из Толедо, рассказала о своих впечатлениях от общения с народами Сибири. Эта отважная женщина за свои восемнадцать путешествий побывала и в верховьях Лены и в Алтайских горах, преподавала в Хакасии и каталась на оленях по якутской тундре, успевая между делом писать книги и научные труды. На всех фотографиях запечатлены аборигены и их быт, и, естественно, что восхищаясь природой и магнетизмом этого края невозможно не заметить убогость бытовых условий проживания коренного населения. “Очень много алкоголя пьют”, — сокрушается она тихонько. Кармен говорит, что с детства влюблена в Сибирь. Она руководитель одноимённого фонда по изучению и продвижению культуры коренных народов Сибири, а также хозяйка частного этнографического музея коренных народов Сибири в предместье Толедо, и этномузея в самом Толедо.

После Кармен вниманием слушателей завладела журналистка из Калмыкии Саглара Харцхаева. Её выступление, с бурной жестикуляцией и неожиданными видеовставками, было принято на “ура”. Саглара рассказала об истории и особенностях калмыцкого языка. Депортация калмыцкого народа в годы Великой Отечественной войны не прошла бесследно, и сегодня стоит проблема восстановления утерянного культурного пласта целой эпохи. “Несколько поколений калмыков не знают свой родной язык, и я тоже не владею им, ведь в школе мы изучали его почти как иностранный”, — констатировала она с горечью. Саглара живёт в Испании уже десять лет, приехала сюда после окончания Ростовского государственного университета, дома работала на телевидении.

— Мой образ жизни, стиль жизни — трансерфинг, — говорит она, — для меня в это понятие входит и трансерфинг и буддизм и психология.

Саглара перевела на испанский язык трилогию Трансерфинга Вадима Зеланда.  (Трансерфинг реальности – эзотерическое учение, публикуемое Вадимом Зеландом с две тысячи четвёртого года в одноименной серии книг)

Про историю и особенности бурятского языка и письменности поведала слушателям Татьяна Дымчикова, президент ассоциации бурятов в Испании “Суранзан”. Татьяна — солистка танцевальной группы “Ballet Oriental de Siberia”, в Испании живёт восемь лет, прекрасно владеет родным языком и сумела привить любовь к бурятскому языку и сыну, который свободно разговаривает на бурятском и испанском языках.

Доклад Темирхона Назири, руководителя программ по культуре Испанско-Турецкой ассоциации, был интересен демонстрацией многочисленных карт по мере возникновения и хода истории тюрко и персоязычного населения Азии. Темирхон из Таджикистана, владеет пятью языками: таджикским, русским, английским, турецким и испанским. Приехал в Испанию четыре года назад после окончания Таджикского государственного технологического университета, в аспирантуре учился в университете Сантьяго-де-Компостелла, окончил её на факультете естественных наук в Мадридском университете Autonoma. Сейчас учится в университете короля Хуан Карлоса по специальности “Мастер политического анализа и массовых коммуникаций” по программе докторантуры.

О современном положении казахского языка рассказала Карлыгаш Алтаева, вице-президент испанско-казахской ассоциации “Сункар”. Карлыгаш занимается научной работой в Бакском институте конкурентоспособности, учится в докторантуре по экономике в Сан Себастьяне (по гранту Бакского института конкурентоспособности при университете Deusto), магистратуру по международным отношениям закончила в университете Deusto (Бильбао) по гранту Европейской комиссии Erasmus Mundus. В Испании с февраля две тысячи девятого года, приехала по окончании Карагандинского государственного университета, получив красный диплом по специальности “Международные отношения”. Владеет английским, испанским, казахским и русским языками, причем испанский язык начала изучать только здесь, говорит, что обучение в магистратуре и докторантуре у неё на английском языке.

По итогам конференции пришли к выводу, что в деле сохранения языков малочисленных народов важна не только государственная поддержка, но и осознанная целенаправленная работа общественности. Проблема есть, и о ней нужно говорить, не оставляя и не уповая на научных работников и филологов, ведь будущее наших народов, будущее мира зависит от нас с вами, живущих здесь и сейчас. Именно язык отражает богатство внутреннего мира народа, и сохранение языкового разнообразия мира позволит сохранить для будущих поколений невидимую космическую связь, как с природой, так  и с предыдущими поколениями.

По окончании конференции все присутствующие были приглашены за фуршетный стол, а потом и на концерт. Великолепные танцевальные постановки группы “Ballet Oriental de Siberia” и чарующая магия бурятской чанзы буквально заворожили зал, а задорный танец малышей вызвал шквал аплодисментов. Под руководством хореографа Инессы Алсыевой наши маленькие земляки-буряты Альберт Мункуев и Ирина Антропова, Доржи Цыжипов и Кристина Пампушк-Ракшаева, Дерсу Эрнандо Дымчиков и Аяна Дамиранова, наряженные в яркие национальные костюмы, показали настоящий мастер-класс. Ведь им всего от пяти до девяти лет, в зале переживали за них мамы и папы, но дети достойно справились с возложенной на них высокой миссией. Доржи и Аяна рассказали стихотворения на родном языке и спели под аккомпанемент чанзы. Детям нравится атмосфера праздника, и я надеюсь, что родной язык и культура всегда будет ассоциироваться у них с праздником.

P.S. Выражаем огромную благодарность за помощь в организации и проведении конференции руководителю Центра Российской Культуры и Науки Илоне Явчуновской, а также президенту Ассоциации по развитию отношений между Центральной Азией и Испанией Фернандо Морагону.

30.11.2011

 

ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВ МАЛОЧИСЛЕННЫХ НАРОДОВ В ПЕРИОД ГЛОБАЛИЗАЦИИ

Вот уже три года как я общаюсь по интернету с нашей молодёжью, и вижу, что большинство из них не знает свой родной язык и даже не понимает, чем это грозит нации в будущем. Некоторые так и заявляют: “А зачем мне бурятский, я лучше английский буду учить, полезнее!”. И это проблема не только бурятов, но и многих наших соотечественников из числа малочисленных народов.

Ведь что такое малочисленный народ? В современном мире так принято называть народы с численностью менее пятидесяти тысяч человек, но я думаю, что в наш стремительно развивающийся век к малочисленным народам можно отнести любой народ с численностью менее одного миллиона человек. Тридцать первого октября две тысячи одиннадцатого года в Калининграде родился семимиллиардный житель Земли. То есть, даже у бурятов, с численностью в шестьсот двадцать тысяч человек, шансы быть ассимилированными другими народами вполне велики. И, тем более, что живём мы в разных странах и маленькими этническими группами.

И ещё хочу отметить такую лексическую ошибку: почему-то малочисленные народы у нас принято называть малыми народами. Но это в корне неправильно, подумайте, ведь нельзя назвать человека большим или маленьким, судя по количеству членов его семьи? И сегодня, стараясь построить новое демократическое общество, мы должны быть особенно внимательны в таких, на первый взгляд, мелочах. Ведь именно глобализация позволила многим народам взглянуть на мир другими глазами, увидеть своё место в мире.

Итак, что же это такое – глобализация? Если сказать простыми словами, то это естественный процесс объединения всего человечества. Является это просто эволюционным процессом или же целенаправленной политикой американизации всей планеты, вопрос, конечно, спорный. Не зря это стало одной из самых обсуждаемых тем в общественных науках. Несомненно одно — глобализация охватывает все сферы жизнедеятельности человека и в результате мир становится более зависимым от всех его субъектов.

Говоря о глобализации культуры, можно отметить, что сближение деловой и потребительской культуры разных народов только способствует росту международного общения. Мы смотрим одни и те же фильмы, читаем те же книги, слушаем ту же музыку, что и в других странах мира. Международный туризм открывает двери во все уголки мира, а с появлением интернета мир стал и вовсе прозрачным. Новые технологии позволяют взглянуть на вещи по-другому, и вот тут-то и кроется причина многих недоразумений.

В стремлении стать “как все” люди теряют свои традиционные этнические, эстетические, правовые нормы и ценности. И естественно, что в противовес этому появляются и другие общественные движения, борющиеся за сохранение культурной самобытности своего народа. И в некоторых случаях национализм, обычно с религиозным компонентом, становится закономерной, хотя, разумеется, недостаточной и часто неадекватно радикальной идейно-ценностной опорой в противостоянии внешнему влиянию и в поисках более приемлемой стратегии развития.

Открытость мира способствует большей самостоятельности людей в оценке опасности влияния культур других народов. Многие обычаи, ритуалы и формы поведения, придававшие человечеству его этнографическое и фольклорное разнообразие, постепенно исчезают, тогда, как основная часть общества усваивает новые, в основном сходные формы жизни, но обусловлено это, как ни странно, не только глобализацией, а модернизацией. Ведь глобализация – лишь результат модернизации мира.

Человечество давно уже переживает процессы модернизации, в ходе которых меняются традиционный уклад жизни, нормы поведения, нравы. И процессы эти неизбежны, невозможно остановить эволюцию. Культуру, остающуюся неизменной на протяжении длительного времени можно обнаружить лишь среди небольших и примитивных языческих сообществ, живущих в полной изоляции от мира. Все другие культуры, и в особенности те, которые могут считаться современными и живыми, претерпели изменения, впитывая в себя элементы других культур. И не надо забывать о том, что культура, которая не развивается, деградирует. Безусловно, что не всякое культурное влияние – благо. Здесь многое зависит от способности местной культуры к творческому восприятию исходящих извне воздействий, от умения трансформировать заимствованное в соответствии с собственными традициями и ценностями, отсеивая лишнее. И это – проблема внутреннего потенциала народа, а не внешних регламентаций и искусственных запретов, тщетно стремящихся сохранить первозданную идентичность.

Но давайте вернёмся к языкам. Сегодня многие говорят об экспансии английского языка, который якобы развивается за счет иных языков, способствуя увяданию местных и национальных культур. И в самом деле, английский язык стал главным инструментом международного общения, и существует множество объяснений экономического и политического характера. Но с другой стороны, само превращение одного из мировых языков в средство глобальной коммуникации – некий исторический императив, без которого глобализованный мир мог стать новым Вавилоном.

При всём этом, специалисты утверждают, что глобализация отнюдь не сопровождается языковой унификацией, а наоборот, создаёт стимулы для изучения других языков, поскольку в современном мире способность говорить на нескольких языках стала чрезвычайно важным условием профессионального успеха. Миллионы людей во всём мире в ответ на вызовы глобализации изучают не только английский язык, но и японский, французский, немецкий, русский, мандоринское и кантонское наречия китайского языка.

И в то же время существует и иная тенденция – огромное количество языков находится на грани исчезновения, и сегодня этот процесс идет с всё возрастающей скоростью. Наряду с разрушением традиционных местных общин в результате вторжения на их земли чужеземцев, добывающих там минералы, древесину и нефть, в качестве важнейшей причины отмирания языков эксперты называют государственную политику ряда стран, применяющих санкции против использования языков национальных меньшинств в школах, органах местного самоуправления, в средствах информации. Не менее важной причиной является и стремление представителей малочисленных народов добиться полного участия в экономической жизни своих стран, требующей от них полноценного знания государственного языка страны. То есть наибольшую угрозу представляет не “международный” язык, а именно региональные языки, которые скорее всего могут заменить малочисленным народам их родные языки.

Всё это говорит о том, что сохранение языкового разнообразия мира может быть достигнуто только изменением дискриминационной политики по отношению к языкам малочисленных народов. Любой, а тем более крупный, язык представляет собой некий живой организм, развитие которого отображает социальные и экономические реалии использующего его общества. Вспомните богатейший латинский язык, давший основу всем романским языкам, язык ученых и философов, до сих пор служащий источником международной общественно-политической и научной терминологии. Его история насчитывает более трёх с половиной тысяч лет, и только в девятнадцатом веке он потерял свою разговорную значимость, в связи с тем, что после французской революции университетское преподавание было переведено на новые национальные языки. В двадцатом веке латынь осталась лишь языком католической церкви, но и в этом качестве была сильно потеснена во второй половине столетия, в связи с разрешением служб на национальных языках. На сегодняшний день латынь считается мёртвым языком.

По последним данным “Атласа исчезающих языков мира, находящихся под угрозой исчезновения” из шести тысяч девятисот языков мира почти треть может перейти в статус мёртвых. В две тысячи девятом году ЮНЕСКО признала сто тридцать шесть языков на территории России находящимися под угрозой исчезновения.

Очень важна роль государства в деле сохранения культуры малочисленных народов, ведь именно язык определяет сущность народа, его самобытную культуру. Бережное отношение к языкам малочисленных народов, как к национально-культурной ценности этих народов является показателем высокой языковой культуры государства. Поддержка научно-методической и аналитической работы специалистов-языковедов должна способствовать стабилизации правописания в определённой системе письменности. Для сохранения бытового употребления языка необходима поддержка в средствах массовой информации. Такие инструменты как пресса, радио и телевещание, интернет, книги и песни, должны использоваться в полной мере.

И в то же время, спасение утопающих – дело рук самих утопающих, и для того чтобы родной язык не стал на грань вымирания, мало просто уметь разговаривать на своём языке, надо знать грамматику, чтоб суметь передать растущему поколению всю прелесть языковой гаммы чувств своего народа, богатство и самобытность культурного наследия предков. Неважно, в каком месте мы живем, в Мадриде или в Нью-Йорке, в сельской глубинке или в мегаполисе, колыбельная песня формирует наше представление об этом мире, язык матери даёт человеку опору в духовном мире, самоидентификацию в глобальном обществе. И я призываю нашу молодёжь задуматься о своём месте в современном мире. Мы не должны быть безликим населением Земли, у каждого из нас должно быть своё достоинство, достоинство представлять свой народ, уважая и чтя его традиции, зная его историю, разговаривая на своём родном языке. Да, глобализация заставляет учить международные и региональные языки, но мы не должны забывать и родной язык, ведь человек, не знающий родной язык, подобен растению без корней. Задумайтесь, пожалуйста, об этом!

01.11.2011

ИНТЕРВЬЮ С МАЧО

—         Когда она сказала, что заберёт у меня дочку, я на полной скорости свернул с дороги прямо на бетонную стену, одновременно отстегнув её ремень безопасности. Машина была новая, я был уверен, что сумею остановить её вовремя. Так и вышло, глухо взвизгнули тормоза, она чуть не вылетела в окно. До стены оставалось буквально несколько сантиметров. Я посмотрел на неё и сказал: “Никогда, слышишь, никогда не смей угрожать мне этим”. Она потрясённо молчала, поняла, что со мной шутки плохи.

Я никогда не любил детей, когда невестка приводила племянников к нам в дом, говорил: “Вот там ваша комната, и чтоб я вас не слышал и не видел!”

—         А ты присутствовал при родах?

—         Нет, конечно. Есть вещи, которые неприемлемы для мужчин. Я позвал к ней её подругу и пошёл к друзьям обмывать дочку. Я даже представить не мог, что буду так любить её. Ей было 2-3 дня, она была такой крохотной, но у неё был такой ясный и умный взгляд! Ты даже не представляешь! Она, кажется, узнавала меня! И я начал воспитывать её по своему, начал с того, что отбирал у неё грудь, так она, увидев, что я подхожу, с такой силой всасывала в себя молоко! Моя малышка своего не упустит, борется до последнего! Ей сейчас пять лет, она с матерью в штыки, не уступает ни за что. Для неё только один авторитет – я, отец.

—         Может не надо так сильно баловать?

—         Надо! Уверен, что надо. Но я и требую достаточно жестко, она занимается плаванием, гимнастикой, ей нравится быть первой ученицей в школе, она лидер по натуре. И, ты знаешь, в ней столько кровей намешано: армянская, с моей стороны, а со стороны матери – русская, польская, украинская — темперамент бешеный. Я просто не завидую тому парню, что станет её мужем. Уж она-то знает, что хочет! И умеет своего добиваться!

—         Н-дааа… Пять лет. А как же мама?

—         В доме один хозяин – я, мужчина. Задача женщины, чтоб все были накормлены, дом содержался в порядке, обо всём остальном позабочусь я. Она у меня русская, избалованная была. Помню, когда только пришел к ней жить, бросил ей своё бельё, мол, постираешь. Никогда не забуду, как она на меня смотрела! Да-да, или ты, или твоя мать, сказал ей и ушёл. Постирала. А как она училась готовить! Столько продуктов перевела. Прихожу с работы, ревёт. В чём дело? Сожгла обед, плачет. Ничего страшного, выбрось и начни сначала. Так и воспитывал. Сначала еще брыкалась было, но как забеременела, попритихла, да и я ей втолковал кое-что. Мать у неё из больших начальников, привыкла командовать, начала было учить меня, как жить, пришлось указать на дверь. Теперь приходит к нам, когда меня нет дома.

—         А в семье твоих родителей как было принято, неужели место женщины только у плиты?

—         Нас было трое мальчишек, мы никогда не убирали за собой даже постель, не знали, что такое мыть посуду, и вообще, не заходили на кухню, это было царство матери. Но мы должны были есть всё, что мать ставила на стол, нравится, не нравится, обсуждению не подлежало.

—         Как же она успевала? Еще и работала, наверное, советские времена ведь были?

—         Она учительницей была, потому что так хотела сама, при желании могла бы и дома сидеть. Муж и трое сыновей, не самых послушных, успевала, конечно. Честно говоря, никогда не задумывался над этим.

—         Твоё отношение к женщинам, это чисто армянское? Ваши мужчины всегда так любвеобильны?

—         А что, у русских разве такого нет?! Все мужчины победители, по натуре своей. Хотя нет, эти прилизанные цивилизованные европейцы не умеют обращаться с женщинами, с нашими женщинами. Ведь женщине что надо? Чтоб хозяин был! Чтоб силу почувствовать и подчиниться! И подчиняются! С превеликим удовольствием! Потому что мало настоящих мужиков. Чтоб пришёл, увидел, победил. Мне одна подруга рассказывала, что её цивилизованный европеец полночи целует, полночи облизывает и только под утро к делу приступает, когда она уже спит. Я увидел её на вечеринке, зажал на кухне, она гордо вскинулась было, что Вы мне тут предлагаете, мол, и пошла на выход. Я просто схватил её за руку и притянул к себе. И всё, она сама раскрылась, а потом рассказала про её скучного культурного мужа. И таких женщин много, недолюбленных, слишком самостоятельных, которые и рады бы подчиниться, да некому.

—         Почему ты не хочешь оформить гражданство Испании?

—         У меня российское гражданство, и я пока не собираюсь отказываться от него. Раньше я очень любил Москву, но сейчас она стала не такой как прежде, на каждом шагу требуют документы, менты вымогают деньги. Все кричат, чтоб чёрные валили из Москвы, но кто они без нас, без чёрных?! Ты думаешь, они работать умеют?! Кто они без чёрных, без узкоглазых? Русские?!

—         Ммм… давай закроем эту тему…

—         Я — гражданин России и люблю её, у меня много хороших воспоминаний, несмотря ни на что. И жена у меня — русская.

—         А родители у тебя в Ереване, так почему же у тебя российское гражданство, а не армянское?

—         Так получилось.

Интересный мужчина, в расцвете сил. Имеет хорошую работу, плюс свой маленький бизнес. Взгляд проницательный. Движения мягкие, кошачьи. Голос приятный, запах чистый, чуть отдает табаком. Мачо, да и только.